limone

Il giorno del limone e l’omaggio a un grande amore

Oggi in Giappone è il giorno dei LIMONI 「レモンの日」

Nessun gioco di parole. Nessuna decisione presa da associazioni produttrici di agrumi.
Si tratta bensì di un omaggio. Di un poeta a sua moglie.

Il 5 ottobre del lontano 1938 (13esimo anno dell’era Showa) coincide con il giorno della morte di Takamura Chieko, moglie del poeta Takamura Kotaro e pittrice di 洋画家 (yogaka) ovvero pittura in stile occidentale.

Malata di schizofrenia, dopo l’inizio della malattia che la bloccò in un letto d’ospedale per i suoi ultimi quattro anni di vita, prese a creare delle opere con la carta tradizionale giapponese 和紙 (washi) per le quali, tutt’ora, è conosciuta.

Poche ore prima della sua morte Chieko morse un limone. E il marito le dedicò una toccante poesia intitolata: 『レモン哀歌』 “Elegia del limone”.

『レモン哀歌』 “Elegia del limone”

「レモン哀歌」 高村光太郎
そんなにもあなたはレモンを待つてゐた
かなしく白くあかるい死の床で
私の手からとつた一つのレモンを
あなたのきれいな歯ががりりと噛んだ
トパアズいろの香気が立つ
その数滴の天のものなるレモンの汁は
ぱつとあなたの意識を正常にした
あなたの青く澄んだ眼がかすかに笑ふ
わたしの手を握るあなたの力の健康さよ
あなたの咽喉に嵐はあるが
かういふ命の瀬戸ぎはに
智恵子はもとの智恵子となり
生涯の愛を一瞬にかたむけた
それからひと時
昔山巓でしたやうな深呼吸を一つして
あなたの機関ははそれなり止まつた
写真の前に挿した桜の花かげに
すずしく光るレモンを今日も置かう

Lascio la bellezza del testo in giapponese. La traduzione in lingua inglese la trovate qui.

Un giorno, quindi, in ricordo di un grande amore. Di un grande dolore. E di un limone che diventò parte del ricordo del distacco.

°Le illustrazioni di questo post sono rispettivamente la copertina della raccolta di poesie dedicate dal marito a Chieko e al cui interno si trova la poesia “Elegia del limone”, e una delle tante opere in carta washi di Takamura Chieko